close

(希代書版 :蔡憫生譯,馬生博士導讀,朱偉誠博士、彭雙俊博士序)
內容簡介、導讀、序言及部分內文可見:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010215318



p.153
那似乎是幸福的開始,克勞麗莎在三十多年後,有時仍會震驚地領悟到,那就是幸福;所有的體驗都在於一個吻及一段散步,期待著一頓晚餐及一本書。......而它完美的原因之一,就是在當時,它似乎那麼明確地允諾了未來還會有更多。如今她明白了:就是那一刻,就是當時,此外別無其他時刻了。


【延伸分享】  電影《時時刻刻》之觀後感  http://www.wretch.cc/blog/yuca&article_id=1685966



【延伸書摘】  維吉尼亞˙吳爾芙《戴洛維夫人》:

他們好像分開了幾百年,她和彼得。她從來沒有寫過一封信給他;而他則是像一塊枯燥的木頭。突然間一個念頭閃過她的腦際,如果他現在和我在一起他會說什麼呢?──某些時候,某些影像讓她平靜的想起他,但沒有那種陳年的苦楚;也許這是關心別人的報酬。.......她仍感受得到在聖詹姆士教堂內的爭辯,她仍然堅持她是對的〈她一直是對的〉──沒有嫁給他。在婚姻裡,兩個同居在一起、每日同在一個屋子裡進進出出的人還是需要一點自由,一點獨立的空間──這就是她和理察互相給予彼此的;......但是和彼得在一起,任何事情都必須是共享的,每一件發生的事──這是令人無法忍受的。於是當發生噴泉旁小花園的那一幕時,她必須和他分手,否則她相信她們兩個人都會被毀滅。.......她是在浪費她的同情,因為他還滿快樂的,他對她保證,他是絕對的快樂,縱使他從未完成任何一件他們曾經談論過的事,他的一生,都再再顯示他是一個失敗者,這是最使她生氣的。

 

 



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Yuca 的頭像
    Yuca

    發光的御守

    Yuca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()